百事通范文网
当前位置 首页 >专题范文 > 公文范文 >

2022请结合中国共产党百年奋斗史与自己亲身实际感受,谈谈你对“中国共产党领导(完整)

发布时间:2022-07-06 12:35:03 来源:网友投稿

下面是小编为大家整理的2022请结合中国共产党百年奋斗史与自己亲身实际感受,谈谈你对“中国共产党领导(完整),供大家参考。希望对大家写作有帮助!

2022请结合中国共产党百年奋斗史与自己亲身实际感受,谈谈你对“中国共产党领导(完整)

请结合中国共产党百年奋斗史与自己亲身实际感受,谈谈你对“中国共产党的领导3篇

【篇一】请结合中国共产党百年奋斗史与自己亲身实际感受,谈谈你对“中国共产党的领导

专题一  中国共产党95年的奋斗历程

一、重要会议

(一)党的创建时期(1921年——1923年)

1.中共“一大”(1921、7、23,上海),中国共产党成立。

2.遵义会议(1935)

(1)内容:①解决博古等人军事上和组织上的“左”倾错误;
②肯定了毛泽东的正确主张,选举毛泽东为中央政治局常委。

(2)意义:结束了王明“左”倾错误在中央的统治,确立了以毛泽东为核心的党中央的正确领导。在革命的关键时刻挽救了党,挽救了红军,挽救了中国革命,是中国共产党从幼稚走向成熟的标志,是党的历史上生死攸关的转折点。

(三抗日战争时期(1937年——1945年)

1.中共“七大”(1945,延安)

(1)内容:①毛泽东作《论联合政府》报告,提出废除国民党一党专政,建立民主的联合政府。②制定了党的政治路线:放手发动群众,壮大人民力量,在中国共产党的领导下,打败日本侵略者,解放全国人民,建立一个新民主主义的中国。③确定毛泽东思想为党的指导思想。

(2)意义:为争取抗日战争的胜利和实现中国的光明前途准备了条件

(四解放战争时期(1946年――1949年

1.中国人民政治协商会议(1949、9,北平)

内容:①制定了《中国人民政治协商会议共同纲领》:确定新中国的名称为中华人民共和国;
中华人民共和国是工人阶级领导的以工农联盟为基础的人民民主专政的国家,人民是国家的主人。《共同纲领》起了临时宪法的作用。②选举了中华人民共和国中央人民政府委员会主席。③确定了国旗、代国歌、首都、纪年方法。④决定建立人民英雄纪念碑。

(五新中国成立后

1.第一届全国人民代表大会(1954)

内容:①制定了《中华人民共和国宪法》:规定坚持人民民主专政,坚持社会主义道路。是我国第一部社会主义类型的宪法。②选举国家主席,任命国务院总理。

2.十一届三中全会(1978)

(1)内容:①彻底否定“两个凡是”的方针,重新确立解放思想、实事求是的思想路线;

②停止使用“以阶级斗争为纲”的口号,作出把党和国家的工作重心转移到经济建设上来,实行改革开放的伟大决策;
(最重要的成果)③恢复党的民主集中制原则,会议实际上形成了以邓小平为核心的党中央领导集体。

【篇二】请结合中国共产党百年奋斗史与自己亲身实际感受,谈谈你对“中国共产党的领导

中国共产党

the Communist Party of China (CPC)

党员

members of the Communist Party of China 

中国工人阶级

Chinese working class

中国共产党章程

Party Constitution

中国共产主义青年团

the Communist Youth League of China 

先锋队

vanguard 

中国人民解放军

Chinese People"s Liberation Army

党的纪律

Party discipline

申请入党者

applicant for Party membership

预备党员

probationary Party member

入党宣誓

take an admission oath

誓词如下:

我志愿加入中国共产党,拥护党的纲领,遵守党的章程,履行党员义务,执行党的决定,严守党的纪律,保守党的秘密,对党忠诚,积极工作,为共产主义奋斗终身,随时准备为党和人民牺牲一切,永不叛党。

The oath reads: It is my will to join the Communist Party of China, uphold the Party"s program, observe the provisions of the Party Constitution, fulfill a Party member"s duties, carry out the Party"s decisions, strictly observe Party discipline, guard Party secrets, be loyal to the Party, work hard, fight for communism throughout my life, be ready at all times to sacrifice my all for the Party and the people, and never betray the Party.

正式党员

full Party member

交党费

pay membership

党支部

Party branch

党小组

Party cell

党员领导干部

Party cadres 

民主生活会

democratic meetings

党龄

a Party standing of ... years 

党徽党旗

Party Emblem and Flag

中国共产党党徽为镰刀和锤头组成的图案

The emblem of the Communist Party of China is a design of sickle and hammer.

中国共产党党旗为旗面缀有金黄色党徽图案的红旗

The flag of the Communist Party of China is a red flag highlighted by a golden Party emblem on it.

马列主义

Marxism-Leninism

毛泽东思想

Mao Zedong Thought

邓小平理论

Deng Xiaoping Theory

三个代表:

Three Represents

代表中国先进生产力的发展要求

the development trend of China"s advanced productive forces

代表中国先进文化的前进方向

the orientation of China"s advanced culture

代表中国最广大人民的根本利益

the fundamental interests of the overwhelming majority of the Chinese people

党的四项基本要求:

four essential requirements

坚持党的基本路线

adhering to the Party"s basic line

解放思想,实事求是,与时俱进

persevering in emancipating the mind, seeking truth from facts and keeping up with the times

全心全意为人民服务

serving the people wholeheartedly

坚持民主集中制

upholding democratic centralism

四项基本原则:

Four Cardinal Principles

坚持社会主义道路,坚持人民民主专政,坚持共产党的领导,坚持马列主义、毛泽东思想

keep to the socialist road and to uphold the people"s democratic dictatorship, leadership by the Communist Party of China, and Marxism-Leninism and Mao Zedong Thought are the foundation on which to build the country

一国两制:

One Country, Two Systems

只有一个中国,但是香港、澳门和台湾地区与祖国统一后可以继续保留其原来的经济和政治制度,内地继续实行社会主义制度。

There should only be one China, but the regions of Hong Kong, Macao and Taiwan, once reunified with the rest of the country, could retain their original economic and political systems while other parts keep pursuing socialism.

三严三实:

Three stricts and three honests

既严以修身、严以用权、严以律己,又谋事要实、创业要实、做人要实。

be strict in morals, power and disciplining oneself; be honest in decisions, business and behavior

和平共处五项原则:

Five Principles of Peaceful Coexistence

互相尊重主权和领土完整、互不侵犯、互不干涉内政、平等互利、和平共处

Respect the territorial integrity and sovereignty of each other, not to invade the soil of each other, do not interfere in each other"s internal affairs, the ties should be equally based, and mutually beneficial for the two countries to coexist peacefully

五讲四美三热爱:

5 stresses, 4 beauties and 3 loves

讲文明,讲礼貌,讲卫生,讲秩序,讲道德

stress on decorum ,stress on manners, stress on hygiene, stress on discipline, stress on morals

心灵美,语言美,行为美,环境美

beauty of the mind, beauty of the language, beauty of the behavior, beauty of the environment

热爱祖国,热爱社会主义,热爱中国共产党

love of the motherland, love of the socialism, love of the Chinese Communist Party

八荣八耻:

eight-honor and eight-shame

以热爱祖国为荣、以危害祖国为耻,

honor to those who love the motherland, and shame on those who harm the motherland

以服务人民为荣、以背离人民为耻,

honor to those who serve the people, and shame on those who betray the people

以崇尚科学为荣、以愚昧无知为耻,

honor to those who quest for science, and shame on those who refuse to be educated

以辛勤劳动为荣、以好逸恶劳为耻,

honor to those who are hardworking, and shame on those who indulge in comfort and hate work

以团结互助为荣、以损人利己为耻,

honor to those who help each other, and shame on those who seek gains at the expense of others

以诚实守信为荣、以见利忘义为耻,

honor to those who are trustworthy, and shame on those who trade integrity for profits

以遵纪守法为荣、以违法乱纪为耻,

honor to those who abide by law and discipline, and shame on those who break laws and disciplines

以艰苦奋斗为荣、以骄奢淫逸为耻。

honor to those who uphold plain living and hard struggle, and shame on those who wallow in extravagance and pleasures

中国梦

Chinese Dream

社会主义荣辱观

the socialist maxims of honor and disgrace

共产主义道德

communist ethics

党的全国代表大会

The National Congress of the Party

中国共产党第十八次全国代表大会

The 18th National Congress of the Communist Party of China

中央委员会

Central Committee

中央委员会总书记

General Secretary of the Central Committee

中央委员

Members of the Central Committee

中央候补委员

Alternate members of the Central Committee

中央纪律检查委员会

Central Commission for Discipline Inspection

中央政治局

Political Bureau of the Central Committee

中央政治局常务委员会

Standing Committee of the Political Bureau

中央军事委员会

Military Commission of the Central Committee

中央书记处

Secretariat of the Central Committee

中共中央办公厅

General Office of the CPC Central Committee

中共中央组织部(中组部)

Organization Department of the CPC Central Committee

中共中央宣传部(中宣部)

Publicity Department of the CPC Central Committee

中共中央统一战线工作部

United Front Work Department of the CPC

中共中央对外联系部(中联部)

International Department of the CPC Central Committee

中共中央政策研究室

Policy Research Office of the CPC Central Committee

中共中央对外宣传办公室

International Communication Office of the CPC Central Committee

中共中央编译局

Compilation and Translation Bureau of the CPC Central Committee

中共中央党史研究室

Party History Research Center of the CPC Central Committee

中共中央党校

Party School of the CPC Central Committee

党的地方代表大会

local Party congress

地方党委

CPC Local Committees

中共省(自治区、直辖市)委员会(省委)

Provincial (aut. regional, municipality) committees of the CPC

中共地区(自治州)委员会(地委)

Prefectural (aut. prefectural) committees of the CPC

中共市委员会(市委)

City Committee of the CPC

中共区委员会(区委)

District committee of the CPC 

中共县委员会(县委)

County committee of the CPC

全国人民代表大会

National People"s Congress (NPC)

全国人民代表大会常委会

Standing Committee of the NPC

中国人民政治协商会议

Chinese People"s Political Consultative Conference (CPPCC)

政协全国委员会

National Committee of the CPPCC

中国特色社会主义事业

the cause of socialism with Chinese characteristics

中国特色社会主义道路

the practice of building socialism with Chinese characteristics

中国社会主义现代化建设

the socialist modernization of China

社会主义初级阶段 

the primary stage of socialism

我国社会的主要矛盾是人民日益增长的物质文化需要同落后的社会生产之间的矛盾。

The principal contradiction in Chinese society is one between the ever-growing material and cultural needs of the people and the low level of production.

建设和谐社会

build a harmonious socialist society

建设社会主义市场经济

develop the socialist market economy

社会主义法治国家

socialist rule of law country;

socialist country built on the rule of law

实行群众路线

follow the mass line 

中国道路

Chinese path

中国精神

Chinese spirit

中国力量

Chinese strength

中国方案

Chinese approach

命运共同体

community with a common future

和平发展道路

path of peaceful development

互利共赢的开放战略

mutually beneficial opening up strategy

四个现代化:

Four modernizations

农业现代化,工业现代化,国防现代化,科技现代化

the modernization of agriculture, industry, national defense, and science and technology

四个全面:

Four Comprehensives

全面建成小康社会

comprehensively build a moderately prosperous society

全面深化改革

comprehensively deepen reform

全面依法治国

comprehensively implement the rule of law

全面从严治党

comprehensively strengthen Party discipline

五大发展理念(创新、协调、绿色、开放、共享)

development concept of innovation, harmonization, green, openness and sharing

“两个一百年”奋斗目标:

Two Centenary Goals

在中国共产党成立一百年时全面建成小康社会,在新中国成立一百年时建成富强民主文明和谐的社会主义现代化国家。

To finish building a moderately prosperous society in all respects by the time the Communist Party of China celebrates its centenary in 2021; and to turn China into a modern socialist country that is prosperous, strong, democratic, culturally advanced, and harmonious by the time the People’s Republic of China celebrates its centenary in 2049.

“三步走”战略:

Three-Step Development Strategy

1987年由中央政府提出,第一步目标,1980年到1990年实现国民生产总值比1980年翻一番,解决人民的温饱问题;
第二步目标,到2000年国民生产总值比1990年增长一倍,大部分人民生活达到小康水平;
第三步目标,到2020年,国民生产总值比2000年翻两番,人民生活比较富裕,市场经济全面发展。

Originally floated by the central government in 1987, the first step was to double the GNP of 1980 by 1990 and to ensure that most of the population had enough food and clothing. The second step was to double the annual GNP of 1990 by 2000 and ensure that most people were living prosperous lives. The third step is to quadruple the GNP of 2000 by 2020, ensure that most people are living well-off lives and have a fully operational market economy in China.

国民经济和社会发展第十三个五年规划(“十三五”规划)

the 13th Five-Year Plan for Economic and Social Development of the People"s Republic of China (the 13th Five-Year Plan )

全面建成小康社会决胜阶段

the decisive stage in finishing building a moderately prosperous society in all respects

坚持人民主体地位

uphold the principal position of the people

引领经济发展新常态

guide the new normal in China’s economic development

中高速增长

medium-high rate of economic growth

创新发展

innovative development

创新是引领发展的第一动力

Innovation is the primary engine of development.

协调发展

coordinated development

协调是持续健康发展的内在要求

Coordination is an integral aspect of sustained and healthy development.

绿色发展

green development; eco-friendly development

绿色是永续发展的必要条件和人民对美好生活追求的重要体现

Green, which represents an eco-friendly outlook, is a necessary condition for ensuring lasting development as well as an important way in which people pursue a better life.

开放发展

open development

开放是国家繁荣发展的必由之路

Opening up is the path China must take to achieve prosperity and development.

共享发展

shared development

共享是中国特色社会主义的本质要求

Sharing is the essence of socialism with Chinese characteristics.

引领型发展

leading-edge development

创新驱动发展战略

innovation-driven development strategy

优进优出战略

strategy for optimizing imports and exports

网络强国战略

national cyber development strategy

国家大数据战略

national big data strategy

藏粮于地、藏粮于技战略

food crop production strategy based on farmland management and technological application

智能制造工程

smart manufacturing initiative

大科学工程

Big Science project

协同创新

collaborative innovation

众创、众包、众扶、众筹

crowd innovation, crowdsourcing, crowd support, and crowdfunding

区域协同发展

coordinated development between regions

城乡发展一体化

urban-rural integration

物质文明和精神文明协调发展

ensure that cultural-ethical and material development progress together

稳中求进工作总基调

seeking progress while working to keep performance stable

供给侧结构性改革

supply-side structural reform

区间调控、定向调控、相机调控

range-based, targeted, and well-timed regulation

去产能、去库存、去杠杆、降成本、补短板

address overcapacity, reduce inventory, deleverage, lower costs, and bolster areas of weakness

发展新动能

new driver of growth

质量强国

a country strong on quality

知识产权强国

IPR powerhouse

工匠精神

spirit of craftsmanship

中国特色大国外交理念

the philosophy underpinning China’s diplomacy as a major country

为政之道,民生为本

That government is best which gives prime place to the wellbeing of the people.

生态保护红线

ecological conservation redline

生态文明制度体系

institutional framework for promoting ecological progress

【篇三】请结合中国共产党百年奋斗史与自己亲身实际感受,谈谈你对“中国共产党的领导

中国共产党——人民的党

时光飞逝,日月如梭,一眨眼我们的党从成立之初至今已经走过了九十周年。回首党的历程,我看到我们的党经历了从艰苦到光辉的岁月,而无论党身处何种境地,他总是以实现最广大人民的利益为根本目的,在党的九十周岁生日来临之际我要为我们亲爱的党谱写一曲赞歌!

90年前,中国正处在黑暗年代,列强侵略、军阀混战、政治腐败、民不聊生。1921年7月,浙江嘉兴南湖的一艘船上中国共产党成立了!犹如春雷唤醒了沉睡已久的东方雄狮,拔开了数百年来笼罩于千万仁人志士心头的迷雾,亮出了共产主义的伟大旗帜,点燃了神州大地上的星星革命之火,中国革命从此有了希望。在国家危难之际诞生的中国共产党注定了他的不平凡,注定了他将肩负历史的重任,承载人民的寄托,但同时也预示着中国共产党将要经历一段异常艰苦的岁月,将要为民族的振兴、繁荣富强做出长期坚持不懈的努力!

中国共产党将马克思主义与中国的具体实际相结合,从此揭开了中国革命的新序幕。1927年革命失败后,中国共产党实行土地革命和武装统一的总方针。以毛泽东为代表的中国共产党人,逐步把党的工作重心由城市转入农村,建立根据地,开辟农村包围城市、武装夺取政权的道路。1937年7月,日本帝国主义发动全面的侵华战争,中国共产党制定抗日救国的纲领,提出全面抗战的路线和持久战的战略方针,为争取抗日战争的胜利指明了道路。中国人民经过八年的艰苦奋斗,终于取得了抗日战争的伟大胜利,并为国际反法西斯战争做出了不可磨灭的贡献。1945年至1949年解放战争,中国共产党又与蒋介石政府进行了斗争并最终夺取了政权,使全国人民得到了解放。1949年10月中华人民共和国成立,中国人民站起来了。中国共产党推翻了封建主义,官僚资本主义,帝国主义三座大山,使中国的劳苦大众结束了被剥削、被压迫的水深火热的生活,中国历史从此开始了新纪元。在这段坎坷岁月中,中国共产党的牺牲是难以用言语表述的,他们在战争中所受的苦常人难以想象更无法忍受,是他们凭着毅力和对未来社会的美好憧憬,对共产主义的坚定信念,最重要的是对人民的热爱,使自己挺了过来,做好随时为共产主义牺牲的准备。战士们用自己的鲜血换来了人民的解放,他们的精神是中华民族不屈的脊梁,筑起了中华民族精神的一条长龙!

新中国成立后中国共产党开始为人民的新生活奋斗,调整旧中国的经济结构,使整个国民经济得到全面恢复和迅速发展。大规模地开展了有计划的经济建设,在全国绝大部分地区基本上完成了对生产资料私有制的社会主义改造,促进了生产力的发展,奠定了我国社会主义工业化的初步基础。1956年社会主义改造基本完成,中国建立了社会主义制度,成为了社会主义国家。不可否认在社会主义建设的过程中我们的党做出了一些错误的决策,使人民经历了一段艰苦的岁月,但必须清楚的认识到的是党的初衷是为了人民,只是因为社会主义建设的经验不足加上党操之过急才做出了一些错误的决策。幸运的是1978年12月,党中央召开了十一届三中全会,重新确立了马克思主义的思想路线、政治路线和组织路线。十一届三中全会是一次拨乱反正的会议,重新确立了马克思主义实事求是的思想路线,抛弃了“经阶级斗争为纲”这个不适用于社会主义社会的口号,总结建国以来正反两方面的经验,解放思想,实事求是,决定把全党工作的重点为转移到社会主义现代化建设上来。以十一届三中全会为起点,中国人民进入了改革开放和社会主义现代化建设的新时期。从十一届三中全会开始,以邓小平为核心的党中央逐步开辟了一条建设中国特色社会主义道路,20多年来,中国人民沿着这条道路取得了举世瞩目的建设成就。坚持改革开放,并紧紧把握以经济建设为中心,使国家的面貌发生了翻天覆地的变化,人民生活水平明显提高,经济总量跃居世界第二位。多年来,我国的发展速度居世界第一。基本建设大规模展开,某些高科技领域也取得进展,人民生活基本达到小康水平。在国际上,同越来越多的国家建立了友好合作关系,也改善了周边地区的地缘政治环境。中国作为最大的发展中国家,在经济上为发展中国家摆脱贫困提供了可以借鉴的成功经验;
在政治上,加强同发展中国家的团结与合作,在反对霸权主义、维护和平的事业中,做出了重要贡献,国际地位和国际影响与日俱增。

以江泽民为代表的中国共产党第三代领导人提出了“三个代表”重要思想,即中国共产党始终代表中国先进生产力的发展要求,代表中国先进文化的前进方向,代表中国最广大人民的根本利益。胡锦涛主席提出了八荣八耻、科学发展观等命题,体现了中国共产党为建设社会主义和谐社会,实现更高水平的小康社会,实现社会主义现代化建设做出的不懈努力。中国共产党不断解放思想,实事求是,与时俱进,将马克思主义基本原理同中国的具体实际相结合,真正做到了全心全意为人民服务,是人民的好党。

九十年来,中国共产党从小到大,从弱到强,从幼稚到成熟,不断发展壮大,从建党之初的五十几名党员,逐步发展成为在全国执政六十多年,拥有七千八百余万党员的大党。体现了中国共产党是人民的选择,受到人民的拥护、信任和爱戴。中国共产党领导我们完成了新民主主义革命任务,实现了民族独立和人民解放,建立了中华人民共和国。中国共产党领导我们建立了社会主义制度,实现了中国历史上最广泛最深刻的社会变革,实现了历史进步的巨大飞跃。中国共产党领导我们建立了人民民主专政的国家政权,建立了独立的和比较完整的国民经济体系,开创了建设有中国特色社会主义事业的新局面。

中国共产党的成立是历史的选择也是人民的选择,无论是革命年代还是社会主义建设时代,党和人民都保持着浓浓的鱼水情,人民爱党、信任党,党全心全意为人民服务,做到情为民所系,权为民所用,利为民所谋,所以说中国共产党是人民的党!

认真追溯党的发展历程后,我更加深深地体会到中国共产党不愧为伟大、光荣、正确的马克思主义政党,不愧为领导中国人民不断开创社会主义事业的核心力量。在当今全球化的背景下,中国正站在一个新的历史起点;
中国共产党团结带领全国各族人民,在世界发展的潮流中,开始新的征程。

推荐访问:

相关文章:

Top